「安産をお祈りしています」を英語で言うと?
先週末、5月に出産を控えた仲良しの友人に会ってきました。
産前に会える最後の機会だったので、応援のメッセージを込めて小さな贈り物と一緒にカードを添えたい、と考えていました。「安産になりますように」のような…。
そこでふと思ったのが、「相手が外国人だったら、どんなメッセージを送れるだろう?」ということ。産休に入る前に、仕事で海外の取引先の人からお祝いメッセージをもらったことを思い出し、早速過去のメールを遡って見てみました。すると出てくる出てくる、使えそうな文例の数々!!一言で取引先の人、といっても、会社によって案件の多い/少ないはあり、それによってメールの頻度や顔を合わせる機会もバラバラ。よって距離感もいろいろです。ひと通り見ていくうちに、メッセージにはだいたい3パターンあるということがわかったのでご紹介します!
▶︎パターン① 定型文
・メールのはじめまたは結びに
1. Congratulations on your pregnancy!
2. Congratulations on your upcoming birth!
3. Congratulations on the happy news!
4. Congratulations on your forthcoming baby!
◎まずは一言お祝いを!という場合はこんなバリエーションを覚えておくと良いかも。仕事・プライベート、どんな立場の人にも使えますね。
▶︎パターン② Congratulations + メッセージ
・メールのはじめに使われることが多い
・特に親しくしている人からのメッセージだった
1. Congratulations, I’m so excited to hear that you will be on maternity leave. Enjoy. May God bless you and your family :)
訳:おめでとう、あなたが産休に入ると聞いてワクワクしたわ!楽しんで。あなたとご家族に神のご加護がありますように。
2. I was delighted to hear that you are soon to have a baby, congratulations! I hope all goes well for you and you enjoy your maternity leave.
訳:もうすぐ赤ちゃんが産まれると聞いてうれしく思ったわ、おめでとう!すべてがうまくいきますように。産休を楽しんでね。
◎このメッセージをもらった時は、自分のことのように喜んでもらえて、嬉しかったのを覚えています。親しい友人に贈る言葉には、「報告を聞いて嬉しかった!」という気持ちを添えるのも素敵ですね。
▶︎パターン③ I wish you + メッセージ
・メールの結びに
・仕事の要件+妊娠報告、というメールに対する返信だったので、内容も「問い合わせ内容に対する返事+結びにお祝いの言葉」だった
1. I wish you the very best, and hope that you enjoy your maternity leave and this exciting time in your life!
訳:幸運をお祈りします。産休とこの幸福な時間を楽しんでね!
2. I wish you all the best for your family and the new little one.
訳:あなたのご家族と新しい小さな命に幸運をお祈りします。
以上、最も多かった3パターンでした。
その他に少しかしこまった言い方/カジュアルなメッセージもご紹介しますね!
▶︎フォーマル
1. I would like to congratulate you on your exciting news.
訳:このたびの喜ばしい出来事に心よりお祝い申し上げます。
2. I would like to wish you all happiness and good health for you and your child!
訳:あなたとお子様の幸運と健康を心よりお祈りしています。
◎I would like to〜と入れると少しだけかしこまった印象になります。
▶カジュアル
1. Enjoy your baby, and your time off!!
訳:赤ちゃんとの時間と休暇を楽しんで!
2. Have a wonderful maternity leave and enjoy every minute of motherhood!
訳:素敵な産休期間を過ごしてください。母としての時間のすべてを大いに楽しんで!
◎2. のevery minute of motherhood、は一瞬一瞬を大切に!ってことですね。好きな表現です。ちなみにこれは18歳、21歳のお子さんをもつワーキングマザーからいただいた言葉です。「あっという間に大人になっちゃうわよ!」とも言っていたので、実感がこもっていますね〜。
出産を控えた人に贈るメッセージ、いかがでしたか?
まずはパターン①の中から一つ覚えておけば安心!ですね。いずれもビジネスメールでネイティブ(アメリカ人・イギリス人)が使っていた表現ですが、こうしてみると、「フォーマル」で挙げた表現以外、友人に使う表現とあまり区別がないようにも感じました。
学生時代の留学中は、出産をお祝いするシーンに出会うことがなかった私。簡単そうでも、使ったことがないと意外にこうしたお祝いの言葉ってパッと思いつかないものだなぁと思いました。これから出産を迎えるお知り合いへのメッセージの参考になれば幸いです!